Новая книга стихотворений Александра Медяника называется «Ода Адама». Чаще всего слова, вынесенные автором на обложку, уже говорят нечто о самой книге, а иногда способны сказать и о многом. В данном случае, как мне представляется, можно говорить как раз о такой находке лаконично-ёмкого названия – о действенном и неодномерном поэтическом образе на титуле сборника. И в первом посыле этой заглавной метафоры, этой формулы «Ода Адама», уже можно уловить не просто отголосок ветхозаветной и античной аллюзий, но и некий намёк на заинтересованное авторское обращение к глубинному общекультурному контексту – от самого начала «временных лет». Второй сигнал заголовка – определённый импульс позитивного звучания, который кроется в каждом из двух слов лексической сцепки: торжественная приподнятость смыслового фона в понятии «ода» естественно усилена и фонетическим включением «о, да, о, да!». И к кому же обращён этот внутренний утвердительный возглас? Не к праотцу ли человеческого рода, Адаму, по счастливому совпадению, тоже затаившему в середине своего собственного имени это жизнеутверждающее «да»? По крайней мере, кажется заманчивым – и услышать эти бодрящие звуковые переклички, и не считать их сугубо случайными. И наконец, этот краткий аккорд зачина, сказать бы, пара слов, отыскавших друг друга, позволяет ожидать и вслед за первой страницей книги чуткости автора к слову, звуку, интонации – того, что является непременным условием обитания поэзии в тексте. Пожалуй, эти ожидания при доброжелательном и вдумчивом прочтении восьми десятков стихотворений и полутора десятков переводов «Оды Адама» в немалой степени оправдываются... (читать текст полностью)
|