|
|
Пятница, 19.04.2024, 21:32 |
| Сергей Шелковый |
|
Тексты, аудио, видео
Васыль Мысык. Китс
(Перевод с украинского)
И кто назначил, небо, меру муки его живой душе? Зачем дала судьба ей два звенящие крыла, не дав простора? И зачем разлуки его любовь, шипами изодрав, кровавили? Любовь к пустой девице и к матери, стране жестоколицей, хозяйке обезлюдевших дубрав? О, Англия! Чужая, как темница с решётками, что распинают свет! Где ни любви, ни дружбы больше нет, а всяк спешит пред шиллингом склониться! Но как тосклив ночной чужбины бред, когда она во сне предсмертном снится!
|
Категория: c украинского | Добавил: Seshel (14.03.2013)
|
Просмотров: 416
| Рейтинг: 5.0/1 |
|
|