В текущем разделе

c сербского
c украинского

Поиск

SeShel.ucoz.ru





Понедельник, 29.05.2017, 13:21
Сергей Шелковый


Тексты, аудио, видео


Главная » Тексты, аудио, видео » Переводы » c сербского

Владимир Ягличич. "Как лёгок голос твой, осенняя цикада!.." (Из цикла "В горах")

(Перевод с сербского)


Как лёгок голос твой, осенняя цикада!
От тёплой полосы бетона под окном
сквозь сумрак он летит. И в мире, полном лада,
смолкает лишний стих, смирённый полусном.
 
Вот вечер, где сонет в сонате умирает,
где каждый малый такт – прощальный взмах руки,
где преданность зрачков мой взор во тьму роняет,
а нот твоих ключи – строги и чуть горьки.
 
Прощанье – ток минут, стеклянная воронка
невидимых часов. Но доверять ли мне
пространству, что поёт неуловимо тонко,
но с холодом судьи, но всё-таки извне?
 
Ведь солнца детский дар – всё обречённей ныне,
дионисийский плод прикрыли облака.
«Спасибо и прости» я говорю святыне,
что осенью умрёт для майского цветка.
 
Позволь же взять тебя в ладонь, как каплю влаги,
и к уху поднести, чтоб отзвук давних сил
поймать. Чтоб без чернил, без версий на бумаге
я будущее, вслед уходу, ощутил.
 
Не бойся же уснуть на высшей ноте трели,
певунья. Дни без нас настанут вне обид,
ведь были мы собой и, что судилось, спели.
И нас осенний сон, чем сможет, защитит.

Категория: c сербского | Добавил: Seshel (08.02.2013)
Просмотров: 105 | Рейтинг: 5.0/1

Copyright Seshel © 2011-2017