Мудрость многообразия

(беседуя с писателем из Нюрнберга)

 

Автор: Сергей Шелковый

 

/seshel.ucoz.ru/

 

 

На развороте своей новой книжки стихов пишу, стараясь быть предельно разборчивым: «Поэту из Нюрнберга Годехарду Шрамму на память о солнечной осени в Харькове, с общей любовью к слову Толстого и к слову Гёте, к Слову, которое было вначале...»

Годехард Шрамм – свободный писатель из Нюрнберга. Литератор-профессионал, автор нескольких сборников стихов и романа, книг путевых очерков и множества публицистических статей, наконец, славист, истовый и неравнодушный составитель обширной антологии «Умом Россию не понять (автопортрет русской души)». Годехард называет себя «экзотом» в своём городе, мы же, думаю, вправе отныне именовать его весьма нашим человеком в далёком Нюрнберге. Профессиональный интерес писателя к нашей литературе, культуре, конечно же, поддержан и усилен небывалым всеобщим вниманием европейцев к нашей стране в последние шесть лет. Не секрет, что на Западе 70 лет Россией именовали все 22,4 миллиона квадратных километров Союза нерушимого, все сто с лихвой разнозвучных языков и разноликих народов этого Союза. Именовали так не только для краткости, но и констатируя реальный политический смысл, ибо имя необозримей империи было – Россия...

В последнее время Запад с удивлением обнаружил, что в пределах вотчин бывшего необъятного монстра рядом с великой Россией существует, например, и совсем немалая страна Украина – крупнейшее по площади государство в Европе.

Человек Запада Годехард Шрамм впервые (и, как он рассказывает, с большим желанием) приехал на Украину, в Киев, в прошлом году. Писательские ожидания ярких впечатлений были тогда вполне удовлетворены. И вот теперь – его новый приезд, на этот раз в Харьков.

Во время беседы с коллегами-литераторами в Харьковском отделении Союза писателей Г. Шрамм обратился к нам с очень серьезным вопросом: «Вот я, писатель из Нюрнберга, конечно, один в ряду многих, что я могу сделать сегодня для Украины?». В этих словах звучит, пожалуй, – и признание, и знак надежды, но в них же слышится и отчетливый знак тревоги. Реальность состоит в том, что вопрос этот является намного более риторическим для самого Годехарда, чем для всех нас, к кому он был обращен. Ибо писатель из Баварии, дважды побывавший на нашей земле, ощутивший к ней живой, неподдельный интерес, работающий над немецкой книгой и статьями об Украине, уже достойно отвечает делом на свой вопрос. Но что делать всем нам сегодня для Украины и для России, для дома нашего и наших детей, для цивилизованной, не позорной, а достойной жизни в этом доме? Это очень непростые вопросы, но отвечать на них необходимо немедля, ежедневно и ежечасно.

Сегодняшнее постыдное обнищание миллионов живых людей, заложников мертвой идеи, приобретает в нашем отечестве почти неуправляемый, разносный характер. К несчастью, драма абсурда – в самом разгаре. Огромная мрачная лавка, с вывеской «ум, честь и совесть», объявленная якобы закрытой, продолжает и сегодня с заднего хода продавать и покупать то же, что и раньше. Увы, для процесса создания новой, ориентированной на живой рынок, а, стало быть, и на живого человека, экономики одних деклараций, даже самых торжественных и громогласных, явно недостаточно. Процесс этот требует, во-первых, мужества, решимости, зрелого разума политиков на этапе законодательства. Он требует, во-вторых, не одного года упорной и умной работы многих миллионов на этапе, когда костяк законов должен обрасти мускулатурой новой экономической и политической системы. Но ни первое, ни второе невозможно, уверен, без появления на всех уровнях уже не угодливых и лукавых рабов, а достаточного числа людей с новой психологией. Как, в какие сроки, с какими жертвами возникнет это нерабское состояние общества–не знаю, и на знает этого никто. Знаю только, что с прежней компанией непотопляемых сановных лжецов будем по-прежнему, по-холопски хлебать «ту миску глинистого супа, что охраняет Карацупа»...

Думаю с тревогой еще об одном: не дай нам Бог сойти с ума и качнуться от здравой справедливой идеи суверенитета, национального достоинства в сторону роковых заблуждений – национальных гонений, слепой розня, перекройки границ. В нынешней предельно наэлектризованной социальной атмосфере это явилось бы полной катастрофой. На Украине, в России – это был бы даже не карабахский или югославский вариант, но «последний и решительный Армагеддон...»

По правде говоря, в беседах с доктором Шраммом мне меньше всего хотелось множить политическое многословие, вспоминать имена творцов «бессмертных» социальных теорий, имена сегодняшних непредсказуемых политиков. В своем собственном жилище, в доме повешенного, совсем не радует своя собственная верёвка, несмотря на то, что европейцы и, может быть, немцы в особенности, с большим сочувствием следят за крайне болезненными попытками изменений в нашей стране. О моральной и материальной поддержке этих преобразований со стороны Германии известно сегодня достаточно много. Однако бесспорно, что сочувствие со стороны, даже вполне искреннее, уже не качественно, но только количественно отличается от смеси снисходительности и пренебрежения по отношению к слабому.

Не в качестве утешения и словесной подмены реалий хочу снова напомнить мысль Пушкина о том, что «история народа принадлежит поэту» –мысль о спасительной, оправдательной миссии человека духа в чёрные, да и в серые тоже, времена отечественной истории. В противовес тому, что «порушено, предано, продано» саблезубыми фанатиками, лживыми политиканами-оборотнями всех мастей, существует у нас и иное наследие – то, что сохранено, передано в пространстве и во времени словом…

Цивилизованный мир ценит и изучает наше духовное наследие - в этом я убедился еще раз, беседуя с писателем из Нюрнберга Годехардом Шраммом, читая его немецкие стихи о России и Украине, пристрастно вслушиваясь в его вполне жизнеспособную русскую речь. В дни нашего жестокого кризиса мыслящее мировое сообщество сохраняет убеждённость, что народ, давший миру наивысшие образцы духа, достоин истинного возрождения.
 Будет легче, если мы не забудем обратиться к многовековому трудному опыту построения человеческого дома в Старом Свете, на землях от Атлантики до Карпат. Терпимость просвещённой Европы к инакомыслию, инаковерию, к инородству, наконец, – вот воплощённый тезис о том, что Бог любит многообразие. Многообразие – путь к взаимному обогащению.

Вспоминаю свои приезды в Восточную Германию, в город Магдебург, к которому испытываю уже почти ностальгические чувства. Кафедральный лютеранский собор – двухшпилевая, темнокаменная готическая громада, уходящая в вечернее небо... Когда к вечерней службе начинают звонить суровые басовые колокола протестантского собора, вспугнув и подняв в густеющее небо едва видимых башенных соколов, то с другой стороны главной магдебургской улицы, Брайтер Вег, вторя и словно чуть запаздывая, подают голос колокола католической церкви Святого Николая. Эта двоящаяся колокольная музыка проста, но для меня в ней – высокая гармония, символ того, что на земле Германии уже не один век одновременно и равноправно обращают свой голос к небу и христиане Римского Престола, и христиане Реформации.

Характерно, например, что наш гость доктор Г. Шрамм происходит из семьи, где отец и мать исповедовали лютеранство и католичество. Родившись на швабской земле, живя и работая на Севере Баварии (некогда – Франкония), немецкий писатель Г. Шрамм, полагаю, становится лишь богаче, включая в свое духовное поле – почти генетически – и голоса великих швабов Шеллинга, Гегеля, Гельдерина, и просветлённую гармонию полотен дивного нюрнбержца Дюрера. Говорю об этих биографических частностях, чтобы ещё раз подтвердить примером тезис: тяготение и даже любовь к многообразию свойственна и Богу, и природе, и высокоразвитому социуму.

Хочу обратиться с мыслью о мудрости многообразия к нашей сегодняшней – социально-культурной ситуации. Вот как раз беру в руки антологию «Автопортрет русской души», только что подаренную мне её автором Годехардом Шраммом. Подбор имён, представленных в книге, свидетельствует о несомненной эрудиции и о выверенном вкусе составителя. Но, вероятно, и для автора прозвучит некоторой новостью, что автопортрет русской души во многом создан писателями, чья кровная связь с Украиной в том или ином колене - никогда ими не забывалась: Гоголь и Достоевский, Ахматова и Маяковский, Тарковский и Солженицын – вот имена, известные всему миру, взятые только со страниц данной онтологии. Разве не вправе Украина гордиться этим вкладом в культуру русского слова? Разве не смотрит Россия и ныне в сторону надднепровских холмов с неизбывным чувством родства, с ощущением истока? Разве высокое имя Русь не принадлежит одновременно и сегодняшней Украине, и сегодняшней России? Суверенность наших двух держав – неизбежное веление времени. Государственность Украины и России будет реализована в каждом случае по-своему, своим собственным путём. Но об одном бы не забыть нам в пылу преобразований: живая сращённость наших культур, единокровие наших языков, наших духовных организмов – это и история, и судьба, и залог будущего.

В писателе из Нюрнберга я ощутил неподдельный интерес к историческим и сегодняшним судьбам Украины и России. Годехард Шрамм очень хочет приехать к нам на более длительный срок – осенью будущего года.

На открытии дней Нюрнберга в Харькове Годехард Шрамм, читая свои стихи «Нюрнберг – Харьков», завершил русский текст подстрочника украинскими словами из Ветхого Завета: «Хай станеться світло!». Напомню и другие, очень актуальные сегодня слова из Нового Завета: «Итак, молите Господина жатвы, чтобы выслал делателей на жатву Свою!» И у нас нет сегодня иного выбора – мы должны стать обществом деятельных, свободных и сильных людей, обществом хозяев и своей собственной, и осенённой высокой идеей жатвы.

 

 

1991 г.