«Лишь то, что за душой…»
О поэзии Сергея
Шелкового
Автор: Станислав Минаков
/seshel.ucoz.ru/
Трудность моего положения, как
пишущего «о», заключается в том, что я с удивлением замечаю свое возрастающее
творческое родство с Сергеем Шелковым. Но, возможно, в этом же – мое
преимущество. Не исключено, что процесс этот обоюден, и
потому мне довелось быть редактором двух последних книг С.Шелкового – «Вечеря»
и «На кордоне» (Харьков: Крок, 1999 и 2001).
В чем же истоки общности? В
родственности поэтических, духовных привязанностей? В черпании из одних
истоков? В совпадении направлений вглядывания, векторов? Воспользовавшись
употребленным математическим термином, сразу хочу подчеркнуть, что мне
импонирует рациональная составляющая творчества С.Шелкового, которая, не
упраздняя его иррациональной и чувственной сторон, дополняет, организует его
мышление, его тексты. Опять-таки, быть может, все дело в том, что я и сам –
технарь по образованию, а рыбак рыбака, как известно... В любом случае, здесь
мы имеем дело с собранной и устремленной личностью.
Если судить о творчестве писателя,
причем, представлять его читателю, то лучшим побудительным мотивом все-таки
следует считать приязнь (если не произносить «близость»). Не убоимся нынешнего
циничного времени, везде и всюду снижающего пафос или, скорее, вздымающего
свой, антипафос – прокламацию «низа». Пойдем своей
дорогой, – благо, она обозначена.
Многое
из того, что произнесу о Шелковом, я мог бы отнести и к творчеству своих друзей
– по цеху и в жизни – читаемых и почитаемых мной поэтов-харьковцев
– Ирины Евсы, Андрея Дмитриева, Виктории Добрыниной. Скорее всего, это и есть родство времени и места, родство
«по рождению».
Если говорить о поэтической школе
Сергея Шелкового, то очевидно, что поэт приходил в мастерскую
в большей мере к двоим: Осипу Мандельштаму и Борису Чичибабину. От
первого он потрясенно усвоил способность соединять в речи несоединимое,
вживаться, вгрызаться в плоть слова и созидать сложную образность,
осуществлять «крутой словесный замес», а от второго – с которым Шелкового
связывала и земная дружба – принял высокую нравственную, сострадательную,
христианскую ноту, с аввакумовым, страстно указующим
перстом. Эти два начала, как сказал бы литературовед, «имплицированы» в стихах
нашего автора. Безусловно, лишь внутренняя,
генетическая заданность в нем этих начал и могла
вызвать живительные резонансы с двумя названными творческими образцами.
Примечательно, что именно об этих двух поэтах (и только о них) Шелковый написал эссе, опубликованные в книге «Вечеря». В
этих текстах он не перестает быть поэтом, даже поверяя гармонию алгеброй; эссе
имеют особую упругость слова, никак не литературоведческую. Так пишут поэты о
поэтах: изнутри предмета, изнутри словесной ткани, причастно и ярко.
Мне как-то доводилось, в связи с
Арсением Тарковским, написать: «достойно есть бытие в каноне, сжатие себя в пружину
традиции...» В случае с поэзией Шелкового могу эту
формулу повторить многократно. Ибо здесь, несомненно, присутствует и мужество
отказа от вольных и псевдовольных форм. Поэт не позволяет себе «снизиться» до верлибра, подчеркнуто
пользуется только «железными размерами» – в противовес расхлябанности
стилистической, сиречь душевной и духовной – охватившей сейчас многих – на
манер «просвещенной Европы и свободной Америки», где «носют
нынче» только «вольное».
Постижение ремесла давно закончилось,
и полновесные строфы ложатся из-под руки мастера – словно тесаные резные блоки
в стену храма. Быть может, безымянно. Но да утешат и
утишат нас древние китайцы: «Когда мастерство рисовальщиков достигает
совершенства – их рисунки неотличимы друг от друга». Думаю, всё же, что
читатель, знающий и любящий стихи С.Шелкового, всегда различает сквозь
строгость и четкость поэтического рисунка авторское «лица необщее
выраженье».
Шелковый пишет много и неустанно. Его книги выходят часто – то
через год, то через два, получают премии. Такие объемы могут показаться
пугающими, однако, у каждого – свое дыхание. И удивительно, что, при таких
количествах, большинство текстов Шелкового – либо
безупречны, либо близки к этому. Быть может, избыточностью он подсознательно
хочет засеять мир, как бы компенсируя малость нынешних
поэтических тиражей? Может, ему помогает писать скорость перемещения в
пространстве?
Сергей Шелковый немало ездит, многие
тексты его стихи «всадника», мчащегося по равнинам и горам – на просторах
Украины, России, «Дикого Поля», Восточной и Западной Европы, и Крыма, наконец,
конечно же, чудо- Крыма, этого великого подарка, «праздника,
который всегда с тобой», без которого русский поэт немыслим.
Устойчивые образы у Шелкового – «ветер»
и «лоб, чело».
Все ветра ищу, и просты мои ловчие
снасти.
О, братец мой, ветер!
Возьми эту дудку, взыграй!
Или:
Ответь, осенний ветер, брат-зоил!
Стоически (и не эпикурейски
ли вместе с тем?) рассекаемы его челом пространства-времена:
Я по-детски лечу неприкаянность
сменой пространства,
Ведь и в Риме колонном, и на
перегонах Руси
Только путь и спасет от скуденья. Отвадит от пьянства
Млеко на небеси.
В другом стихотворении:
Оттого и врастали в перо неумелые
пальцы,
Оттого прорезался во лбу неулыбчивый
глаз,
Что мы все, как один, на минуту по
свету скитальцы,
А еще через миг будет некому
вспомнить о нас.
А вот – прямое столкновение:
С черным ветром Азраила
Не один ли на один
Белый выгиб лобной силы,
Ледяной аквамарин?
Здесь уже появляется главное
противостояние, включенный в которое, поэт всегда остается верен своему нравственному
выбору.
Движение поэтических образов у Шелкового – и поступательно, и циклично. Круг его тем
очерчен и выверен. Он пишет о том, к чему подключен кровеносной системой. При
этом никогда не впадает в псевдопафос, в надрыв, даже
когда говорит о «большом» – Украине, России (объединительно
– Руси), вглядываясь из далей Амстердама, Валенсии, Дрездена или из окна
своего дома, или с Кучук-Енишара, на вершине
которого, над Коктебелем, похоронен М.Волошин. Всегда выдержана доверительная,
естественная интонация. «...Лишь здесь для меня возделаны райские кущи!» – обращается
автор к «родному по взору младенцу», к своему «льноволосому
наследнику».
Поэт – ироничен, порой – саркастичен,
в живой перекличке подхватывает знакомую интонацию, справедливо полагая вслед
за Мольером – «беру свое, где б я его ни брал»:
Все трудней приезжать мне к когда-то
желанному морю.
Одиноко вдвоем, одиноко на людной гулянке.
Длится время во мне и снаружи.
Подобному горю
Не помогут дельфин говорящий и Ельцин
на танке.
Какой замечательный выдох в этих
строках из «Писем с крымского балкона»:
И для взора просторного, и для
широкого вдоха –
Хорошо! Яко Кормчий сказал – хорошо,
а не плохо!
Хорошо ведь! И то, что видит (Божье),
и то, что произносит (человечье). И совсем не вызывает протеста целомудренное,
братское возвышение тона:
Ивану Гуттенбергу, герру,
Спою на Пасху «аллилуйю»,
За человеческую веру,
Как в церкви, руку поцелую.
Кстати, о вере. Не воцерковленный человек, Сергей Шелковый, тем не менее, –
религиозный поэт. Есть у него и стихи о Будде, есть мощный ветхозаветный отсыл, видимо, тоже идущий от Мандельштама (разумеется, не
только от него), свое, славянско-розановское
переваривание темы плоти, семени. Одно стихотворение, пронизанное земным
эросом, так и называется «Ветхозаветное», в финале его лирический герой (а я бы
назвал его библейским) восклицает: «Но, небо! Плоть мою не мимо, не на
бездушный камень сей!»
Эта ветвь в стихах Шелкового ощутима
и устойчива, по-земному
принимаема и близка читателю., однако есть у автора и нечто окончательное, следующее затем. Я бы назвал эту ветку –
новозаветной.
И в том, что мой алтарь – опять вне
храма,
Гордыни нету,
Господи, о нет!
Под строгим небом я молюсь упрямо,
Где явней голос Твой
и неподкупней свет.
Мне очень близко в Шелковом то, что
он «настоящий»! Что все в нем (кто ведает, какой работы духа это стоит?) –
основательно, верно, как и должно быть. Так
несуетно-неуступчиво, утекая от гордыни, должен жить и восходить человек: в
любовь к женщине, детям-внукам, родителям, прародителям, земле, стеблям,
мурашам, свету.
Не только людей, но и букашек,
растения, поэт называет по именам. По-доброму, целомудренно. При этом – зряч, плотски-телесен, он вбирает-впитывет
мир и гортанью, и зрачками, и кожей, и, конечно же, слухом. Потому что впереди
всего для поэта – звук, ритм, интонация.
Платину плавит понтийское лето,
Цезий в изложницы Цезарей льет.
Царственна в полдень зенита монета –
Аверс ликует, звенит оборот.
А базилевс сухотравья, кузнечик,
Чалый скакун, цымбаларь
да скрипаль,
Снова седлает бессмертника венчик
И озорует, соломенный враль.
А уж если речь зашла о свете, то я бы
сказал уместное – о «свете Евангельском».
«Мне скучно, бес...» – написал в
минуту слабости наш Председатель. Нет, мне не скучно под сенью сводов,
возведенных поэтом Сергеем Шелковым. Мне здесь тепло и светло, к чему всегда и
стремишься. Мне здесь всегда родственно, даже если речь у него заходит о наболевшем, иногда мучительном. И если говорить о выборе,
то я остаюсь здесь, с этим. Где автор в образе Иверской
Божией Матери видит «скорбно-земные глаза» великого Андрея Платонова.
Тихо. Лишь вечный ребенок –
Краткого гения бронь...
Слой откровенья так тонок!
Бродят, – поодаль иконок, –
Рыжий, с репьями, теленок,
Серый, в антоновках, конь.
Я не уверен, что мне нравится
название последней книги Шелкового – «На кордоне». Но
речь в ней идет именно о порубежье, пограничье –
пространств, культур, тысячелетий. Процитирую литературоведа Игоря Лосиевского, которому С.Шелковый
посвятил одно из лучших своих стихотворений, «Между Арсением и Анной...»
«...Рубежная земля – южнорусская,
украинская степь, «Дикое Поле». Рубежное время – канула еще одна эпоха...» Поэт
остается «в плену у этого пространства-времени, всегда ускользавшего от
властителей – «собирателей множеств», всегда оказывавшегося рубежом.
Удивителен этот плен: близость рубежа обостряет творческое чувство; с него,
рубежа, лучше видно. Поэт – всегда граничное явление, он живет, сотворяя стиховое пространство на стыках эпох и объективно
данных пространств, и потому геоисторическое порубежье, такое, как Левобережная Украина, уже самой
судьбой своей предназначено для поэта – стать домом на семи ветрах».
И – держись, коли тебя
уносит «зима проклятущая», когда «самое время загнуться»:
Напиши мне, тверезый товарищ, на
пьяную льдину,
Унесенную черной неблагонадежной водою.
Из дюралевой фляги глотнуть за тебя
не премину,
Загрызну ледовитой, ломающей зубы, рудою.
А кордон, к тому же, предстает и
возрастным рубежом, временем переосмысления, «собирания камней», более
пристального вглядывания в гамму бытия, в цвета мира – в «золотой мой, лиловый
и синий...», временем спокойной не просьбы даже, а сообщения ближним-дальним: «Я бы хотел к
изголовью полынь...»
Любит, верит и выживает. Вопреки
всему.
В тетради на столе – вечерних слов
немного.
А новый день в окне – воздушный и
большой.
Уже случилось так. Так будет, слава
Богу:
Не надо ничего. Лишь то, что за
душой...
В сущности, нужно совсем немного.
Слава Богу, что это – есть!
2001